Skip to main content

The self-willed manmukh does not remember the Name of the Lord









soriT mÚ 1 cauquky ]


mwie bwp ko bytw nIkw ssurY cquru jvweI ]


bwl kMinAw kO bwpu ipAwrw BweI kO Aiq BweI ]


hukmu BieAw bwhru Gru CoifAw iKn mih BeI prweI ]


nwmu dwnu iesnwnu n mnmuiK iqqu qin DUiV DumweI ]1]


mnu mwinAw nwmu sKweI ]


pwie prau gur kY bilhwrY ijin swcI bUJ buJweI ] rhwau ]


jg isau JUT pRIiq mnu byiDAw jn isau vwdu rcweI ]


mwieAw mgnu Aihinis mgu johY nwmu n lyvY mrY ibKu KweI ]


gMDx vYix rqw ihqkwrI sbdY suriq n AweI ]


rMig n rwqw ris nhI byiDAw mnmuiK piq gvweI ]2]


swD sBw mih shju n cwiKAw ijhbw rsu nhI rweI ]


mnu qnu Dnu Apunw kir jwinAw dr kI Kbir n pweI ]


AKI mIit cilAw AMiDAwrw Gru dru idsY n BweI ]


jm dir bwDw Taur n pwvY Apunw kIAw kmweI ]3]


ndir kry qw AKI vyKw khxw kQnu n jweI ]


kMnI suix suix sbid slwhI AMimRqu irdY vsweI ]


inrBau inrMkwru inrvYru pUrn joiq smweI ]


nwnk gur ivxu Brmu n BwgY sic nwim vifAweI ]4]3] {pMnw 596}











































sorath mehlaa 1 cha-utukay.
Sorat h, First Mehl, Chau-Tukas:


maa-ay baap ko baytaa neekaa sasurai chatur javaa-ee.
The son is dear to his mother and father; he is the wise son-in-law to his father-in-law.


baal kanniaa kou baap pi-aaraa bhaa-ee kou at bhaa-ee.
The father is dear to his son and daughter, and the brother is very dear to his brother.


hukam bha-i-aa baahar ghar chhodi-aa khin meh bha-ee paraa-ee.
By the Order of the Lord s Command, he leaves his house and goes outside, and in an instant, everything becomes alien to him.


naam daan isnaan na manmukh tit tan Dhoorh Dhumaa-ee. 1
The self-willed manmukh does not remember the Name of the Lord, does not give in charity, and does not cleanse his consciousness; his body rolls in the dust. 1


man maani-aa naam sakhaa-ee.
The mind is comforted by the Comforter of the Naam.


paa-ay para-o gur kai balihaarai jin saachee boojh bujhaa-ee. rahaa-o.
I fall at the Guru s feet - I am a sacrifice to Him; He has given me to understand the true understanding. Pause


jag si-o jhooth pareet man bayDhi-aa jan si-o vaad rachaa-ee.
The mind is impressed with the false love of the world; he quarrels with the Lord s humble servant.


maa-i-aa magan ahinis mag johai naam na layvai marai bikh khaa-ee.
Infatuated with Maya, night and day, he sees only the worldly path; he does not chant the Naam, and drinking poison, he dies.


ganDhan vain rataa hitkaaree sabdai surat na aa-ee.
He is imbued and infatuated with vicious talk; the Word of the Shabad does not come into his consciousness.


rang na raataa ras nahee bayDhi-aa manmukh pat gavaa-ee. 2
He is not imbued with the Lord s Love, and he is not impressed by the taste of the Name; the self-willed manmukh loses his honor. 2


saaDh sabhaa meh sahj na chaakhi-aa jihbaa ras nahee raa-ee.
He does not enjoy celestial peace in the Company of the Holy, and there is not even a bit of sweetness on his tongue.


man tan Dhan apunaa kar jaani-aa dar kee khabar na paa-ee.
He calls his mind, body and wealth his own; he has no knowledge of the Court of the Lord.


akhee meet chali-aa anDhi-aaraa ghar dar disai na bhaa-ee.
Closing his eyes, he walks in darkness; he cannot see the home of his own being, O Siblings of Destiny.


jam dar baaDhaa tha-ur na paavai apunaa kee-aa kamaa-ee. 3
Tied up at Death s door, he finds no place of rest; he receives the rewards of his own actions. 3


nadar karay taa akhee vaykhaa kahnaa kathan na jaa-ee.
When the Lord casts His Glance of Grace, then I see Him with my own eyes; He is indescribable, and cannot be described.


kannee sun sun sabad salaahee amrit ridai vasaa-ee.
With my ears, I continually listen to the Word of the Shabad, and I praise Him; His Ambrosial Name abides within my heart.


nirbha-o nirankaar nirvair pooran jot samaa-ee.
He is Fearless, Formless and absolutely without vengeance; I am absorbed in His Perfect Light.


naanak gur vin bharam na bhaagai sach naam vadi-aa-ee. 43
O Nanak, without the Guru, doubt is not dispelled; through the True Name, glorious greatness is obtained. 43



SGGS Ang 596


Comments

Popular posts from this blog

ਵਾਹੇਗੁਰੂ ਜੀ ਕਾ ਖਾਲਸਾ ਵਾਹੇਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫ਼ਤੇਹ

One who remembers God.

ਪਉੜੀ ॥ Pauri. ਜਿਸੁ ਤੂ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ਤਿਸ ਨੋ ਸਦਾ ਸੁਖ ॥ ਜਿਸੁ ਤੂ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ਤਿਸੁ ਜਮ ਨਾਹਿ ਦੁਖ ॥ He, within whose mind Thou enterest, O Lord, obtains everlasting  Peace. He, within whose mind Thou enterest, O Lord, suffers not at the hands of death's courier. ਜਿਸੁ ਤੂ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ਤਿਸੁ ਕਿ ਕਾੜਿਆ ॥ ਜਿਸ ਦਾ ਕਰਤਾ ਮਿਤ੍ਰੁ ਸਭਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਆ ॥ He who remembers Thee, O Lord; him no anxiety befalls, He, whose Friend the creator is; all his affairs are adjusted. ਜਿਸੁ ਤੂ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਜਨੁ ॥ ਜਿਸੁ ਤੂ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ਬਹੁਤਾ ਤਿਸੁ ਧਨੁ ॥ He, who meditates on Thee, O Lord acceptable becomes that person. He, who cherishes Thee, O Lord, gathers great wealth. ਜਿਸੁ ਤੂ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ਸੋ ਵਡ ਪਰਵਾਰਿਆ ॥ ਜਿਸੁ ਤੂ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ਤਿਨਿ ਕੁਲ ਉਧਾਰਿਆ ॥੬॥ He, who cherishes Thee, O Lord, is gifted with huge family. He, who thinks of Thee, O Lord, emancipates his lineage.

The wind merges into the wind.

This Shabad is by Guru Arjan Dev Ji in Raag Raamkalee on Pannaa 885 rwmklI mhlw 5 ] pvnY mih pvnu smwieAw ] joqI mih joiq ril jwieAw ] mwtI mwtI hoeI eyk ] rovnhwry kI kvn tyk ]1] kaunu mUAw ry kaunu mUAw ] bRhm igAwnI imil krhu bIcwrw iehu qau clqu BieAw ]1] rhwau ] AglI ikCu Kbir n pweI ] rovnhwru iB aUiT isDweI ] Brm moh ky bWDy bMD ] supnu BieAw BKlwey AMD ]2] iehu qau rcnu ricAw krqwir ] Awvq jwvq hukim Apwir ] nh ko mUAw n mrxY jogu ] nh ibnsY AibnwsI hogu ]3] jo iehu jwxhu so iehu nwih ] jwnxhwry kau bil jwau ] khu nwnk guir Brmu cukwieAw ] nw koeI mrY n AwvY jwieAw ]4]10] Raamkalee, Fifth Mehla: The wind merges into the wind. The light blends into the light. The dust becomes one with the dust. What support is there for the one who is lamenting? 1 Who has died? O, who has died? O God-realized beings, meet together and consider this. What a wondrous thing has happened! 1Pause No one knows what happens after death. The one who is lamenting will also arise and depart. Mortal beings...